事业单位考试题库
热门关键字: 税务 宿迁 宝安区事业单位 淮安市盱眙县 
  上海外国语大学高级翻译学院 2024 年优秀大学生夏令营招生简章
发表评论 来源:网络整理 编辑:admin2 日期:2024-06-18 在线客服在线客服

上海外国语大学高级翻译学院

2024年优秀大学生夏令营招生简章

一、学院简介

上海外国语大学高级翻译学院(以下简称学院)下设应用翻译系(翻译硕士、会议口译证书项目)、翻译理论系(翻译硕士、博士项目)、翻译交叉学科研究中心、上外—科大讯飞智能翻译联合实验室、国际期刊《翻译研究》编辑部。

2003年4月18日,在外交部、教育部、上海市政府和联合国日内瓦办事处的直接关心和指导下,上海外国语大学翻译学院正式成立。2003年9月,全日制两年制“会议口译专业证书”项目迎来首批10名学生。2005年,上海外国语大学翻译学院翻译学硕士、博士研究生培养项目开始招收首批翻译学硕士、博士研究生。2007年,国务院学位委员会批准设立翻译专业硕士点,上海外国语大学翻译学院成为全国首家同时招收口译、笔译专业硕士研究生的院校。 2008年,上海外国语大学翻译学院与联合国总部签署正式协议,成为联合国合作备忘录(MoU)签署方之一。2009年,上海外国语大学加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),2014年获批成为CIUTI亚太办公室所在地。2021年,上海外国语大学当选为联合国语言会议大学联络小组(UCG)共同主席单位。2021年12月27日,国务院学位委员会、教育部、人力资源社会保障部批准第四届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书处设在上海外国语大学。

学院贯彻党的教育方针,落实立德育人根本任务,依托完善的国际合作平台、高水平的国际学术资源配置和独特的地域优势,响应翻译专业学位国际化发展的前沿要求,以国际顶尖外籍专家团队和国内一流教学科研人员为基础,完善新时代多语种语言服务人才队伍建设,着力打造集“人才培养、社会服务、科学研究、文化传承”为一体的国际化多语种高端翻译人才培养示范基地,服务国家培养高水平中外翻译人才、构建对外话语体系、增强国际传播能力的战略需求。

目前,学院设有翻译学博士、硕士授权点和翻译硕士授权点,包括中英笔译、中法(英)、中俄(英)、中阿(英)、中中(英)、中西(英)、中日(英)、中德(英)口译专业以及享誉全球的国际会议口译专业证书项目。

二、人才培养特色

考虑到翻译专业的跨语言、跨文化、跨学科、跨专业、跨行业、跨国界的特点,我院自成立以来始终坚持国际化发展战略,与联合国、欧盟等国际区域组织专业职能部门通力合作,共建多个实践平台,秉承“诚信、专业、尊重多元”三大核心价值观,坚持高起点、高标准培养专业人才和研究人才,打造全新项目化、国际化课程体系,积极探索培养通达中国与世界的复合型人才的新路子。

三、2024年夏令营简介

上海外国语大学高级翻译学院将于2024年6月30日至7月5日举办优秀大学生夏令营,通过专业学术讲座、综合素质测试等活动,增进全国高校优秀大学生对我校研究生培养、学科建设的了解,促进师生相互交流。

夏令营将成为我校各专业免试研究生推荐的唯一途径,本次夏令营计划招募营员150人左右,欢迎有志于2024年报考免试研究生的优秀本科生报名参加上外夏令营。

四、夏令营报名介绍

我院夏令营招生项目为翻译学硕士、翻译硕士。

(一)翻译学硕士(MA)

本学位项目设有口译研究、翻译研究、翻译理论研究三个方向。

1. 解释性研究:

要求学生具有扎实的母语和工作外语双语基础和熟练运用两种语言进行交流的能力;了解和掌握一定的口译专业技能,对口译的发展与研究及与口译相关的理论知识有初步了解,对当代口译理论与研究有一定的了解,有志于从事口译研究。

2. 翻译研究:

要求学生具有扎实的母语和工作外语双语基础和熟练运用两种语言进行交流的能力;了解和掌握一定的翻译技能,对翻译的发展与研究及翻译相关的理论知识有初步的了解,对当代翻译理论与研究有一定的了解,有志于从事翻译研究。

3.翻译理论研究:

学生要求具有扎实的母语和工作外语双语基础,具有熟练运用两种语言进行交流的能力;具有一定的翻译学理论基础,对翻译发展史和研究方法有初步了解,了解国内外翻译发展中重大事件和翻译史的基本知识,有志于从事翻译理论与翻译史的科学研究。

2. 翻译硕士(MTI)

翻译硕士专业学位授权点有9个专业。

1. 英文翻译

本专业培养德、智、体全面发展,适应全球经济一体化和国家国际竞争力提高需要,适应国家经济、文化和社会发展需要的高水平、应用型汉英翻译专业人才。学制2.5年。

2. 英文翻译

设有会议口译和笔译两个方向。会议口译方向旨在培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备会议口译技能的会议口译人员。学生毕业后应能按照欧盟(EU)、联合国(UN)、国际会议口译员协会(AIIC)等国际标准完成口译任务,包括交替传译、无脚本同声传译、有脚本同声传译,口译信息完整准确、表达专业自然、沟通力强,能为国际和地区组织、政府机构、企事业单位会议提供优质口译服务,在国际交往中用中国声音讲好中国故事。笔译方向旨在培养社会公共事务和商业商务活动所需的专业语言人才。学生毕业后应能胜任企事业单位和商业场景中常见的口译和笔译任务,完整准确地传达信息,专业自然地表达自己,具有跨文化交际意识。毕业生还应具备相关的组织策划、执行管理和协调沟通能力。 此外,学生还需满足该学位规定的其他要求。该专业的学习期限为2.5年。

3. 俄语翻译

培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员。要求学生能现场完成俄语-汉语交替传译任务,确保信息的完整和准确性;能完成俄语-汉语、英语-俄中同声传译,为国际和地区组织、政府部门、企事业单位召开的会议提供完整、准确的语言服务。此外,学生还需满足本专业规定的其他要求。本专业学制2.5年。

4. 法语口译

培养具有国际视野、熟悉全球事务、掌握法汉翻译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员,能现场完成法汉双向交替传译任务,确保源语言信息完整准确;能为国际和地区组织、政府机构、企事业单位召开的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还需满足本专业规定的其他要求。本专业学制2.5年。

5. 韩语翻译

培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员。要求学生能现场完成韩语与汉语的交替传译任务,保证信息的完整和准确性;能完成韩语与汉语、英语与韩语/汉语的同声传译,为国际和地区组织、政府机关、企事业单位召开的会议提供完整、准确的语言服务。此外,学生还需满足本专业规定的其他要求。本专业学制2.5年。

6. 西班牙语口译

培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员。要求学生能现场完成西语和汉语的交替传译任务,确保信息的完整和准确;能完成西语和汉语的同声传译、英语-西语/汉语的同声传译,为国际和地区组织、政府机构、企事业单位召开的会议提供完整、准确的语言服务。此外,学生还需满足本专业规定的其他要求。本专业学制2.5年。

7. 阿拉伯语口译

培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员。要求学生能现场完成阿拉伯语和汉语的交替传译任务,确保信息的完整和准确;能完成阿拉伯语和汉语的同声传译、英语-阿语/汉语的同声传译,为国际和地区组织、政府部门、企事业单位召开的会议提供完整、准确的语言服务。此外,学生还需满足本专业规定的其他要求。本专业学制2.5年。

8. 日语翻译专业

旨在培养德、智、体全面发展,适应全球经济一体化和提高国家国际竞争力,适应国家经济、文化和社会建设需要的高级、应用型专业口译人才。以公传/商务口译为主,兼顾会议口译能力的培养。本专业学制2.5年。有两个专业方向:1)日汉同传方向:学生的A语言为汉语或日语,B语言为日语或汉语。本方向旨在培养具有国际视野、熟悉全球事务、具有专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员。 要求毕业生能完成现场日中双向交替传译、日中双向同声传译任务,胜任公共/商务领域及国际会议的口译工作,能担任一般的文字翻译工作等。2)日中英口译方向:学生的A语言为汉语或日语,B语言为日语或汉语,C语言为英语。该方向旨在培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的口译人员。要求毕业生能完成现场日中双向、英中、英日单向交替传译任务,日中双向、英中或英日单向同声传译任务,胜任公共/商务领域的口译工作,并兼任国际会议口译员和一般的文字翻译工作。

9. 德语口译

培养具有国际视野、熟悉全球事务、具备专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译人员。要求学生能现场完成德中交替传译任务,确保信息完整准确;能完成德中、英德/中文同声传译,为国际和地区组织、政府机构、企事业单位等会议提供完整、准确的语言服务;具备一定的专业翻译技能。此外,学生还需满足本专业规定的其他要求。本专业学制2.5年。

五、申请资格

事业单位必备资料
事业单位考试题库
事业单位考试最新文章
事业单位考试热门文章
事业单位考试
 
网站留言 | 关于我们 | 广告业务 | 信息反馈 | 合作伙伴 | 网站地图
版权所有 2007-2017 事业单位考试题库(www.luzai.cn)
Copyright © 2007-20016 www.luzai.cn Incorporated. All rights reserved.